Pubblicità dei lavori Assemblea nazionale

Bundestag

Congresso dei Deputati

>> Norme permanenti di procedura della Camera dei Comuni

Select Committee (nota 36)
Estranei (select committee).

125. - (1) Una select committee avrà potere, se così dispone, di ammettere estranei durante l’audizione di testimoni.

(2) Una sottocommissione nominata da tale select committee avrà simile potere salvo che quella select committee non disponga diversamente.


Ritiro di Membri da riunioni di select committee.


126. - Qualora una select committee, o una sua sottocommissione, ritenga che la presenza ad una propria riunione, o a parte di una riunione, a cui il pubblico non sia ammesso, di uno specifico Membro della Camera non nominato in tale commissione ne ostacolerebbe l’attività, avrà potere di ordinare a tale Membro di ritirarsi immediatamente; ed il Serjeant at Arms agirà sulla base delle istruzioni che potrà ricevere dal presidente della commissione in applicazione del presente order.


Registrazione nei processi verbali di select committee.


128. - I nomi dei Membri presenti a ciascuna seduta di una select committee e, qualora abbia luogo una votazione per divisione, il nome del proponente della mozione o emendamento, la questione posta, e i rispettivi voti al riguardo dei Membri presenti saranno registrati nel processo verbale della commissione.


Processi verbali da depositare presso il Table.


129. - I processi verbali di una select committee saranno depositati presso il Table of the House durante la sessione cui si riferiscono, a meno che la commissione non proponga di riprenderne l’esame con una relazione in una successiva sessione della stessa legislatura.


Registrazione nei resoconti di audizioni di select committee.


120. - I nomi dei membri presenti a ciascuna seduta di una select committee saranno registrati nei resoconti di audizioni, se ve ne siano.


Intestazione delle domande poste.


131. - Per ogni domanda, o serie di domande, poste ad un testimone ascoltato nei lavori di una select committee, ed all’inizio di ciascuna pagina dei resoconti di audizioni, verrà riportato il nome del Membro interrogante.


Select committee (relazioni).


134. - Tutte le select committee avranno potere di autorizzare il Segretario Generale della Camera a fornire copie delle loro relazioni a funzionari di dipartimenti del governo, ai testimoni ascoltati dalle commissioni o da loro sottocommissioni secondo quanto quelle commissioni ritengano opportuno, a giornalisti accreditati, e ad altri rappresentanti della stampa secondo quanto la commissione reputi opportuno, dopo che quelle relazioni siano state depositate presso il Table ma non più di quarantotto ore prima del termine previsto per la pubblicazione di tali relazioni.


Pubblicazione di audizioni (select committee).


136. - Quando sia stata effettuata una audizione innanzi ad una select committee riunita in seduta pubblica, nessun ricorso per violazione di prerogative parlamentari sarà intentato in ragione del fatto che essa sia stata pubblicata prima di essere stata oggetto di relazione alla Camera.


Select committee (aggiornamento della Camera).


137. - Ogni volta che la Camera sia aggiornata per più di due giorni, ed una select committee che abbia potere di riunirsi nonostante l’aggiornamento della Camera abbia approvato una relazione, o abbia deciso che il proprio processo verbale debba essere stampato o che il resoconto di audizioni tenute innanzi ad essa o innanzi ad una sottocommissione da essa nominata o documenti depositati presso di essa debbano essere oggetto di relazione alla Camera e stampati, essa avrà potere di ordinare la stampa di tale relazione, processo verbale, resoconto o documenti, e tale stampa si effettuerà sotto l’autorità della Camera; e si intenderà che tali relazioni, processi verbali, resoconti o documenti siano stati oggetto di relazione alla Camera e saranno depositati presso il Table in occasione della successiva seduta della Camera.


Estranei
Compiti del Serjeant at Arms nei confronti di estranei.

161. - (1) Il Serjeant at Arms presente in questa Camera prenderà in custodia qualunque estraneo che egli possa individuare, o che possa essergli riferito si trovi, in qualunque parte della Camera o galleria riservata ai Membri di questa Camera, nonché qualunque estraneo che, essendo stato ammesso in qualunque altra parte della Camera o galleria, manifesti un comportamento non adeguato, o non si ritiri al momento in cui si ordini agli estranei di ritirarsi, mentre la Camera, o qualunque commissione dell’intera Camera, sia in seduta.

(2) Il potere conferito al Serjeant at Arms dal paragrafo (1) del presente order può, qualora così disponga il presidente, essere esercitato nei confronti di estranei presenti a sedute di select committee e commissioni permanenti.


Mozioni per la riunione in seduta privata.


163. - (1) Qualora in una seduta della Camera, o in una commissione dell’intera Camera, qualunque Membro proponga “Che la Camera si riunisca in seduta privata”, lo Speaker o chi presiede porrà immediatamente la questione “Che la Camera si riunisca in seduta privata”, e tale questione, sebbene vi sia opposizione, può essere decisa dopo lo scadere del tempo per le questioni su cui vi sia opposizione, ma una tale mozione non può essere presentata più di una volta in una seduta:

A condizione che lo Speaker o chi presiede può, ogni volta che lo ritenga opportuno, ordinare che coloro che non siano Membri o funzionari si ritirino da una qualunque parte della Camera.

(2) Un order ai sensi del paragrafo (1) del presente order non si applicherà ai membri della Camera dei Lord.


Nota 6
Order Paper - Orders of the day

Il documento che elenca le diverse attività previste per ciascun giorno di seduta della Camera dei Comuni è il c.d. Order Paper che si presenta suddiviso in una serie di sezioni, di cui una in particolare - fino al luglio 1997 denominata “Orders of the day and Notices of Motions” ed attualmente intitolata “Main business” - indica i diversi punti all’ordine del giorno. L’ultima sezione dell’Order Paper (Future business) informa sull’attività prevista nella settimana successiva (Part A) - secondo quanto comunicato dal Leader of the House nel c.d. “weekly business statement” (vd. nota 10) - e sulle attività o iniziative - in gran parte di interesse del Governo - di cui sia stato genericamente previsto l’esame ma rispetto alle quali il Governo non abbia dato preavviso della propria intenzione di procedervi in quel particolare giorno (Part B).


Nota 12
Order Book

Attualmente l’Order Book è un fascicolo disponibile per ogni giorno di seduta in cui sono indicate le interrogazioni per cui è stata richiesta una risposta scritta per quel giorno (Parte I) e le interrogazioni a risposta orale e scritta presentate per giorni futuri (Parte II). I punti all’ordine del giorno di interesse del Governo ed i preavvisi di mozioni del Governo per giorni futuri a cui si riferisce questo paragrafo sono attualmente riportati nella sezione dell’Order Paper denominata “Future business” (vd. precedente nota 6) ed il riferimento in questione è da considerarsi superato.

Nota 15
Vote Office - Vote Bundle ("The Vote")


Il Vote Office è l’ufficio che svolge la funzione di archivio della Camera. Per ciascun giorno di seduta - ad eccezione del primo giorno della sessione - cura la distribuzione del fascicolo di stampati (c.d. Vote Bundle o “The Vote”, qui tradotto come “fascicolo d’archivio”) che reca in apposite sezioni tutte le informazioni relative all’attività della Camera in quel giorno (Order Paper) nonché una serie di ulteriori informazioni concernenti l’attività svolta nel precedente giorno di seduta (Votes and Proceedings) e quella in programma per giorni futuri. In particolare, le diverse sezioni del Vote Bundle sono materialmente stampate su pagine di colore bianco o su pagine di colore azzurro: nelle prime vengono riportate le sezioni relative a questioni in esame nello stesso giorno od alle quali spetta comunque una particolare priorità; le seconde recano invece le sezioni concernenti questioni o strumenti procedurali da esaminare in futuro. Il diverso “messaggio” implicito (questione in esame oggi/questione in esame in futuro) correlato al diverso colore caratterizza anche altri stampati a circolazione interna in particolari momenti procedurali.


Nota 26
Journal of the House - Official Report (Hansard)


Il Journal of the House è il processo verbale dell’Assemblea, cioè il documento ufficiale in cui sono riportate tutte le procedure e le decisioni da questa adottate. Il resoconto stenografico delle sedute dell’Assemblea è invece il c.d. Official Report, altrimenti e più comunemente noto come “Hansard”. Per ciascuna seduta delle commissioni permanenti (standing committee) viene redatto un processo verbale (minutes of proceedings) ed un resoconto stenografico o una registrazione su nastro; nelle select committee, oltre al processo verbale, vengono predisposti i resoconti (minutes of evidence) o le registrazioni su nastro delle audizioni.